
太平洋時間6月27日,楊翰森的第一場發(fā)布會召開。其中一位記者將語速放慢,問楊翰森:“我好奇你的名字怎么發(fā)音?”
這個細節(jié),想展開講講。
我剛來美國的時候擔心當地人無法發(fā)音我的名字,所以用了英文名。
后來,勇士的一位記者告訴我,“別人發(fā)不出你的名字是別人的問題。你的名字是你的父母給你的。代表了你的父母對你的期待。我很喜歡你的名字。” 后來我與身邊人相處的時候都用中文名。
那位記者的發(fā)問,并非只是為了音節(jié)與聲調的準確,是對楊翰森所帶來的文化背景的尊重。記者愿意放下“理所當然”的英文發(fā)音習慣,去學習你熟悉的語音系統(tǒng)。
這個學期學的一門歷史課中,談到了西方也在反思過去的“西方中心主義”。在殖民歷史、全球化語境里,英語長期被視為“更高效”、“更國際化”的語言。非英語名字常常被隨意改寫,亞洲名字被西化、非洲名字被音譯。
例如,字母哥的名字Giannis Adetokounbo,但為了適應希臘的拼法變成了Antetokounmpo。這背后是在要求少數族裔向主流靠攏。
全球化永遠是時代的主流,跨文化交往最寶貴的部份就在于“相互學習”。語言不只是溝通工具,也是社會里最有力量的權力結構之一。誰掌握了主流語言,誰就擁有了更多解釋權、定義權、敘事權。
楊翰森踏入NBA,也意味著更多國際面孔的到來。在文化意義上,這是一種將敘事從單向轉為雙向。去表達你是誰,由你自己來決定。
體育的魅力在于,這是一種超越語言的傳播方式。即便聽不懂科比的語言,你依舊能從他每一次出手、每一聲吶喊,洞察到他的靈魂。正如教練昌西今日所言:“籃球,本身就是一門‘通用語言(universal)’。”
在今天的其中一個問答中,楊翰森原想用中文作答,但立即切換到了英文。在潛意識里,他同樣在帶著包容的、謙卑的心,學習用另一種語言,講述自己的故事。他的勇氣,于無聲處見崢嶸。
當然,抬高太多有失本意。作為運動員,開心打球就好。
曼聯(lián)vs赫爾城
紅魔的逆襲:當意志比戰(zhàn)術更鋒利老特拉福德的雨夜,記分牌上的時間無情地走向第八十分鐘。曼聯(lián)與赫爾城的對決,...
2025-12-21
AC米蘭對卡利亞里
圣西羅的嘆息:當勝利成為習慣,激情何處安放?圣西羅球場巨大的記分牌定格在2-0,AC米蘭毫無懸念地拿下了卡利亞里...
2025-12-21
曼城VS利物浦比分預測
勝負之外:當曼城與利物浦相遇綠茵場上,哨聲即將響起。曼城與利物浦——這對英超時代最具張力的對手之一——...
2025-12-21
告別野蠻時代,英國戶外產業(yè)的發(fā)展啟示錄
7月的英格蘭湖區(qū)國家公園,清晨四點的夜色,被山谷間頻頻閃動的頭燈所點亮。來自世界各地的800位越野跑者站在起...
2025-12-21
波黑VS德國
足球,那面破碎的鏡子綠茵場上,哨聲劃破空氣。波黑隊與德國隊的對決,從來不只是九十分鐘的較量。當鏡頭掃過看...
2025-12-21